transplus.jptransplus.jp clear
clear
clear
clear
clear
  HOME
clear
clear
clear clear
トランス・プラスは、学術論文の英語翻訳とネイティブチェックに高いコストパフォーマンスをお約束します。
clear
clear
英語翻訳 サービス詳細
clear
上質の翻訳を格安で今すぐお届けします。
clear
dot専門実務翻訳者の手による確かな翻訳
dot満足の品質をお約束する仕上がり保証
dot文書内容を問わず一律、安心の料金体系
dotお急ぎの案件は特急仕上げで翌日までに納品
dot英訳/和訳 税抜 \3,900/ページ (原文400字/200ワード)
dotご利用毎に 税抜 \1,000 からのご注文
clear
cleararrowサービス詳細   arrowサンプル   arrowご注文方法
clear
ネイティブチェック サービス詳細
clear
お手持ちの英文を格安で隅々まで磨き上げます。
clear
dot分野毎に専門の米国人校正者が校正・編集
dot満足の品質をお約束する仕上がり保証
dot文書内容を問わず一律、安心の料金体系
dotお急ぎの案件は特急仕上げで翌日までに納品
dotネイティブチェック  税抜 \1,800/ページ (200ワード)
dotご利用毎に 税抜 \1,000 からのご注文
clear
cleararrowサービス詳細   arrowサンプル   arrowご注文方法
clear
clear
お客様の声
らくらくお見積り

clear
「迅速なご納品をありがとうございました。おかげさまで、原稿を速やかに提出することができ大変助かりました。これまでに、数社の翻訳およびネイティブチェックを試しておりますが、御社の品質が最も高いと感じました。今回のネイティブチェックの結果を拝見して腑に落ちない点は皆無でした。よく読んで頂けたように思います。ご納品のスピードもさることながら、結果の提出方法(ワードの注釈)が便利で、速やかに原稿修正が行えました。今後も御社のサービスを利用していきたいと思います」
clear
独立行政法人 産業技術総合研究所 O氏
案件内容: 工学論文ネイティブチェック

clear
  cleararrow他のお客様の声
clear
ご利用になりたいサービスを選択し、お手持ちの原稿が英文の場合はそのワード数、和文の場合はその文字数を入力して、[クリック!] を押してください。
clear
和文英訳   英文和訳   ネイティブチェック  
  ワード/字  
clear
ワード数/文字数は こちら でも確認できます。
clear
clear
clear
| HOME | お知らせ | 会社案内 | ヘルプ | よくあるご質問 | プライバシー | 利用規約 | 採用案内 | お問合せ
clear
clear
Copyright © 1997-, Trans Plus L.P. All Rights Reserved. transplus.jpclear